Artículos en Practicar Español

Homenaje a la escritora Gertrudis Gomez de Avellaneda

1814: 23 de marzo. Nace la escritora hispanocubana Gertrudis Gómez de Avellaneda, figura clave de la literatura romántica del XIX.

La Asociación Gertrudis Gómez de Avellaneda ha presentado 100.000 firmas a la RAE para solicitar que se admita a la escritora romántica a título póstumo. Nacida en Cuba, fue uno de los grandes nombres del romanticismo español y ahora se reivindica su figura con motivo del bicentenario de su nacimiento.
[Informativo «Buenos Días», 21 de marzo de 2014. Canal Sur Televisión]

Datos biográficos

Gertrudis Gómez de Avellaneda (Santa María de Puerto Príncipe, Cuba, 23 de marzo de 1814-Madrid, 1 de febrero de 1873), fue una escritora y poetisa española del Romanticismo. Se instaló en España a los 22 años, donde comenzó a publicar bajo el pseudónimo de La Peregrina y se dio a conocer con la novela Sab, considera la primera novela antiesclavista (anterior incluso a Uncle Tom’s Cabin, la cabaña del tío Tom, de la escritora norteamericana Harriet Beecher Stowe).

Está considerada como una de las precursoras junto a otras de la novela hispanoamericana. ​ De formación neoclásica, fue valorada en su época como una de las figuras clave del romanticismo hispanoamericano y el tratamiento que dio a sus personajes femeninos la convirtieron en una de las precursoras el feminismo moderno. Entre su vasta obra destaca su novela indianista Guatimocín (1847) y sus piezas teatrales Saúl (1849) y Baltasar (1858), considerada esta última una de las obras maestras del teatro romántico.​ También se la considera una de las más grandes poetas de lengua castellana, con el rechazo de Marcelino Menéndez y Pelayo, quien impidió su incorporación a la Real Academia Española.

1814: 23 de marzo. Nace la escritora hispanocubana Gertrudis Gómez de Avellaneda, figura clave de la literatura romántica del XIX.

21/03/2014

Almería enseña español a inmigrantes

1993: 14 de marzo. La Universidad de Almería pionera en la puesta en marcha del Programa de Formación de Estudiantes Norteafricanos, una directiva del Consejo de Europa.

La Universidad de Almería es pionera en la puesta en marcha del Programa de Formación de Estudiantes Norteafricanos, una directiva del Consejo de Europa. El proyecto de la Universidad almeriense, en colaboración con la asociación  «Almería Acoge», consiste en la enseñanza del castellano a los trabajadores inmigrantes del Norte de África. Se incluyen declaraciones del estudiante saharaui Ali Mighamed Lanima. Redactor Antonio Hermosa. Presenta Pilar Vergara. [Informativo Diario 2, 14/3/1993, Canal Sur Televisión].

(más…)

Día de la Lectura en Andalucía

16 de diciembre. Día de la Lectura en Andalucía.  Fué instituido por la Junta de Andalucía en el día del nacimiento de Rafael Alberti y fecha del homenaje a Luis de Góngora, celebrado en el Ateneo de Sevilla en 1927, que daría lugar a la Generación del 27.

2009. Celebración del día de la Lectura en Andalucía en el colegio de educación infantil y primaria Santiago el Mayor en Medina Sidonia (Cádiz). Todos los alumnos del centro participan en un taller de lectura, padres y profesores se implican en la tarea recreando cuentos y los libros se sacan de la estantería para disfrutar de ellos en el parque.

[Programa «El Club de las Ideas, 025. 29 de enero 2009. Canal Sur Televisión]

29/01/2009

 

Qué significa «un pavo»

Aparte de la acepción formal de ave, el significado coloquial de la palabra «pavo» es el de «medida monetaria equivalente a un euro». La expresión «pavo» comenzó a utilizarse en el doblaje de las películas de Estados Unidos como traducción de «buck», forma coloquial americana para nombrar un dólar.
Otros conceptos de esta palabra son: edad del pavo (adolescencia) o tipo insulso: singracia (persona sin gracia) o un malaje (mal ángel). [Programa «Abrapalabra», 1, 23/9/2009].

La serie «Abrapalabra» estaba dedicada al habla andaluza. Presentado con una buena dosis de humor por Fernando García Haldón, recorre Andalucía en busca de palabras que muestran la enorme riqueza del andaluz a través de personajes y rincones variopintos. También investiga expresiones que todos utilizamos pero cuyo origen conocen muy pocos.

José María Pérez Orozco: «no ni ná»

José María Pérez Orozco, catedrático de Lengua y Literatura Española y experto en habla andaluza, afirma que el andaluz no es un idioma, es un conjunto de variedades del habla del español, una amalgama de hablas en perenne ebullición. El catedrático de Legua y Literatura explica la utilidad de las diez vocales utilizadas en regiones de Andalucía, abiertas y cerradas. El profesor Pérez Orozco destaca la triple negativa «no ni na», una anáfora y la mayor afirmación del andaluz. Es una figura literaria de primera categoría; las tres sílabas comienzan por la misma letra y utilizan tres vocales. Presenta Manu Sánchez [Programa La Semana más larga, 2 de marzo de 2011. Canal 2 Andalucía] José María Pérez Orozco (Montellano, Sevilla, 12 de abril de 1945 – marzo de 2016), fue catedrático de Lengua y Literatura Española, escritor, ensayista y defensor del habla andaluza desde una perspectiva científica. Ejerció como profesor y destacó su sentido del humor en su labor divulgativa. José María Pérez Orozco dirigió la IV edición de la Bienal de Flamenco de Sevilla (1986) y fue colaborador de diversos programas de Canal Sur Televisión.

1945: 12 de abril. Nace José María Pérez Orozco, catedrático de Lengua y Literatura Española experto en habla andaluza.

28 de septiembre. Día de la Lengua Andaluza, propuesto por el Manifiesto de Cuevas de Almanzora (Almería) y celebrado desde 2003. El objetivo del Manifiesto de Cuevas de Almanzora era recoger desde el consenso andalófilo, el sentir del pueblo andaluz para el respeto y el desarrollo de su modalidad lingüística. La fecha coincidía con el nacimiento de José María Martínez Álvarez de Sotomayor «Pepe Soto» (1880 — 1947), natural de Cuevas de Almanzora, poeta, dramaturgo y destacado defensor de la modalidad lingüística andaluza de su comarca. Recordamos

Dibujos animados con acento andaluz

El gato Jinx, en los dibujos de Pixie y Dixie, utiliza el ceceo y expresiones como «ozú» o «ojú». En la vuelta al mundo en 80 días, Tico representa a un ratón andaluz ignorante. El gato de Shrek, doblado por Antonio Banderas, tiene un marcado acento andaluz.
Aunque el habla andaluza se ha sacudido el lastre de tópicos y estereotipos, durante años sólo determinados personajes eran andaluces; sirvientes, bandoleros, folklóricos, siempre con un carácter alegre y jovial, y hablando en andaluz. Encarnaban el rol del vago e intentaban escapar del trabajo y del esfuerzo. También son los tramposos de la historia, truhanes y pícaros.
[Programa «Abrapalabra» 16/12/2009 Canal 2 Andalucía»]
Florencio Castelló, fue el doblador del gato Jinks. Nació en Sevilla en 1905. Llega a Argentina en 1936 con una compañía de teatro Lírico en la que interpretaba obras andaluzas. En 1939 llegó a México donde fue invitado a participar en el cine, y se especializó en papeles de español con acento andaluz. Dio voz al Gato Jinks en Pixie y Dixie de Hanna Barbera: «Maldito roedore´»´Falleció el 23 de agosto de 1986 en México.
Fue actor de doblaje de : El libro de la selva (1967) (Despeinao), Dos personajes fabulosos (1949) (Cirilo Mientepoco).
Los Aristogatos (1970) – (Napoleón), Dumbo (1941) (Cuervo Jim), Dos personajes fabulosos (1949) (Mac) . Series animadas: Pixie, Dixie y el gato Jinks (Señor Jinks)

Colegio sueco de Fuengirola

«Un colegio diferente» es un reportaje sobre la enseñanza privada a través del colegio sueco Svenska Skolan en Fuengirola (Málaga), dónde los estudiantes combinan las asignaturas de su país en Suecia, con la cultura española. Intervienen: Per Hvid-Hansen (presidente junta directiva colegio Svenska Skolan), Marghareta Wahlin (directora Colegio). Sofía Martínez (estudiante Colegio) y Elvira Herrador (directora técnica de español Colegio). [Europa abierta 152, 25/06/2008,Canal Sur Televisión].

«Refresca tu español» nos ofrece la posibilidad de ver reportajes acompañados de sus textos, con la finalidad de practicar y reforzar la lengua española.

Exposición en el Gran Teatro Cervantes en Tánger

1913: 13 de diciembre. Inauguración del Gran Teatro Cervantes de Tánger. 2014. El Instituto Cervantes organiza una exposición en el Gran Teatro Cervantes de Tánger (Marruecos), el mayor y más importante coliseo del norte de África, cuando estaban a punto de cumplirse 101 años de su inauguración y llevaba casi 40 cerrado. Se recuerda la historia del Teatro Cervantes de Tánger, sus noches de gloria y el olvido y su ruina. Fue el sueño de una pareja de emigrantes andaluces: Manuel Peña, de Rota, y su esposa, Esperanza Orellana, de Sevilla. Inaugurado en diciembre de 1913, por su escenario pasaron los más grandes: el tenor Enrico Carusso, la actriz Margarita Xirgu y todas las estrellas de la canción. Su historia está ligada, sobre todo, a la de la colonia española en esta ciudad internacional. Hasta 30.000 españoles llegaron a vivir en Tánger, principalmente gaditanos y malagueños. El fin del Protectorado y la Marcha Verde marcaron el declive español y con él, el del Teatro Cervantes. Seis millones de euros es el presupuesto para su rehabilitación según el estado español, su actual propietario. Un proyecto paralizado por la crisis y que no garantiza su mantenimiento posterior. Las autoridades marroquíes han mostrado interés por alcanzar un acuerdo pero de momento no hay nada concreto, sólo la esperanza de que se recupere antes de su ruina total. Declaraciones de Bernabé López, comisario de la exposición organizada por el Instituto Cervantes.

Informa Miguel Chaparro [Programa “Noticias 1”, 12 de octubre de 2014. Canal Sur Televisión]

 

Las cuentas del Gran Capitán

1515: 2 de diciembre. Muere en Granada Gonzalo Fernández de Córdoba, el Gran Capitán.

Dicho que se utiliza para calificar de exagerada a una relación de gastos, o para negar una explicación pedida por algo a la que no se tiene derecho. Don Gonzalo Fernández de Córdoba, el Gran Capitán, ridiculiza a Fernando el Católico cuando éste le pide cuentas de los gastos de la campaña de Nápoles. La respuesta desafía al rey con una enumeración de gastos exorbitantes en conceptos absurdos que aludían directamente al heroísmo de sus soldados y a las victorias conseguidas, que habían supuesto el acceso al resto de Italia desde la base del reino de Nápoles.
Declaraciones de José Antonio Cerezo, director de Biblioteca de Montilla, Juan Casado, técnico de Patrimonio y Tenti Serrano, profesora del Instituto Inca Garcilaso,
[Programa «Abrapalabra• 16/12/2009) Canal 2 Andalucía]

Fechas de interés:

1453: 1 de septiembre. Nace en Montilla (Córdoba) Gonzalo Fernández de Córdoba y Enríquez de Aguilar.

1515: 2 de diciembre. Muere en Granada Gonzalo Fernández de Córdoba, el Gran Capitán.

Por tradición, la versión mas común de las cuentas es:

Por picos, palas y azadones, cien millones de ducados; por limosnas para que frailes y monjas rezasen por los españoles, ciento cincuenta mil ducados; por guantes perfumados para que los soldados no oliesen el hedor de la batalla, doscientos millones de ducados; por reponer las campanas averiadas a causa del continuo repicar a victoria, ciento setenta mil ducados; y, finalmente, por la paciencia de tener que descender a estas pequeñeces del rey a quien he regalado un reino, cien millones de ducados.
También en @ArchivoCanalSur

Qué significa «soleá»

“Soleá” procede de la palabra latina “solitas” que significa soledad, tierra desértica o dolor por la muerte de una persona.
La soleá es uno de los palos fundamentales del flamenco y de ella se derivan otros estilos como el polo, la caña, la “alboreá”, las cantiñas, las alegrías e incluso las bulerías.
José Mercé es uno de los grandes intérpretes actuales de la soleá. [Programa «Abrapalabra», 1, 23/9/2009].