Artículos en Practicar Español

Te tomo la palabra, presentado por Mercedes Hoyos

1993: 19 de noviembre. Mercedes Hoyos presenta el concurso “Te tomo la Palabra”, sobre el uso correcto del español. La pareja concursante, aunque no se conoce previamente, es de la misma provincia. El público proviene de toda Andalucía y también interviene en el concurso. Cada equipo trae una palabra representativa de la localidad de la que vienen. [Programa “Te tomo la Palabra” 19 de noviembre de 1993. Canal Sur Televisión]

 

19/11/1993

El programa “Te tomo la Palabra” se emitió del 15 de octubre de 1993 a 28 de enero de 1994. Esta presentado por la actriz y directora de doblaje Mercedes Hoyos y por  Victor García, en el papel de “Román Paladino”

Más perdido que el barco del arroz

Un barco cargado de carne y arroz, que venía de Argentina y se perdió en Sanlúcar de Barrameda puede ser el origen del dicho. Declaraciones de Fernando Valencia, técnico en turismo.
En los años 90 naufraga el último, encallado y hundido junto a la zona del picacho, donde todavía persiste parte de la proa. Declaraciones de Rafael Louzao,
Partimos del puerto de Chipiona para acercarnos a lo que queda del barco del arroz, sus dos mitades llevan quince años en la desembocadura del Guadalquivir. Declaraciones de Paco el laterillo, marinero.
Informa Maru Serrano. [Programa Pasapalabra 21/10/2009 Canal Sur Televisión]

Terminar como el Rosario de la Aurora

La expresión nació en Espera (Cádiz). El rosario de la Aurora es una procesión celebrada al amanecer en la que se canta y reza. El profesor Antonio Jesús afirma que la expresión original «Acabar como el Rosario de Espera» surge cuando un buey arremetió contra la procesión y mató al cura que la presidía.
Otra versión afirma que la procesión era la de la Virgen de la Esperanza. Declaraciones de José Lozano, de la Hermandad de la Esperanza. Declaraciones de Antonio Durán, cronista local.
Informa Maru Serrano.
[Programa Abrapalabra 14/10/2009 Canal Sur Televisión]

Blog Memoranda: memoranda.canalsur.es
También en @ArchivoCanalSur

Qué significa «un pavo»

Pavo en Abrapalabra: ave gallinácea típica de Navidad y otros significados. Aparte de la acepción formal de ave, el significado coloquial de la palabra «pavo» es el de «medida monetaria equivalente a un euro». La expresión «pavo» comenzó a utilizarse en el doblaje de las películas de Estados Unidos como traducción de «buck», forma coloquial americana para nombrar un dólar.
Otros conceptos de esta palabra son: edad del pavo (adolescencia) o tipo insulso: singracia (persona sin gracia) o un malaje (mal ángel). [Programa «Abrapalabra», 1, 23/9/2009].

La serie «Abrapalabra» estaba dedicada al habla andaluza. Presentado con una buena dosis de humor por Fernando García Haldón, recorre Andalucía en busca de palabras que muestran la enorme riqueza del andaluz a través de personajes y rincones variopintos. También investiga expresiones que todos utilizamos pero cuyo origen conocen muy pocos.

Qué significa «un pavo»

«Suecos españoles» en Fuengirola

2008: «Suecos españoles» reportaje sobre los medios de comunicación suecos en la Costa del Sol: El periódico «Sydküsten y la «Radio Solymar» de Fuengirola (Málaga), y el aumento de lectores extranjeros, ciudadanos de Suecia, residentes en la zona. Intervienen: Elena Cubillas (redactora), Carin Osvaldsson (periódico «Sydküsten»), Anna Billquist (radio «Solymar») y Jesper Sander Pedersen (presidente Asociación Prensa Extranjera). [«Europa abierta» 149, 04/06/2008,Canal Sur Televisión]. Pincha aquí para ver el texto.

Hacer las Américas

Origen de la expresión «Hacer las Américas». Tras el descubrimiento del Nuevo Mundo, los españoles pensaron que América era una tierra fértil donde era posible hacerse rico fácilmente, pocos los consiguieron, pero la expresión hacía referencia a la emigración y a la lucha por conseguir una vida mejor.

[Programa «La Respuesta está en la Historia», 016, 24 de julio de 2012 . Canal Sur Televisión].

Fechas de interés:

1492: 3 de agosto. 1492.- Zarpa del puerto de Palos de la Frontera (Huelva) la flotilla mandada por Colón y compuesta por las tres carabelas (Pinta, Niña y Santa María), viaje que culminó en el descubrimiento de América.

Síguenos en http://educaccion.tv/

24/07/2012

El dicho «Ponerse como el Quico»

Explicación del dicho «Ponerse con el Quico».
El Quico vivió en Aznalcázar (Sevilla) en los años 40. Su afición a beber y comer le ha dado la fama. Manuel Fernández Doña, el Quico, comió tantas gambas en un convite que tuvieron que hospitalizarlo y murió. Los vecinos mayores aún recuerdan al personaje. El cronista Justo Navarro narra cómo lo encontraron enfermo y muestra la única foto del personaje. Informa Maru Serrano
[Programa «Abrapalabra» 07/10/2009 Canal Sur Televisión]

 

Ortografía y hablas dialectales

Las faltas de Ortografía se relacionan con la falta de atención y las hablas dialectales, Los manuales de ortografía y libros de texto ignoran las hablas andaluzas porque suponen que es un problema de ortografía natural, que hablamos como se oye. En parte el desprestigio de las hablas dialectales andaluzas se ha basado en el perjuicio ortográfico que provoca.Pero eso no significa que las hablas dialectales no sean cultas siempre que estén generalizadas entre los hablantes cultos de la zona donde aparecen. Si esta pronunciación culta y correcta provoca faltas, tengo que enfocarlo desde ahí con la ortología, con la pronunciación donde se distingue la letra.

La comunicación oral en el aula de secundaria es una práctica abandonada. La comprensión de la lengua va antes que la expresión y lo oral es previo a lo escrito. No se escribe con fluidez si no soy capaz de decirlo. Sin embargo la expresión oral es difícil de evaluar. En cada zona dialectal hay un andaluz culto que es en el que se debe expresar el alumno. Juan María Rodríguez entrevista a Alejandro Gómez Camacho (Profesor del IES Pablo Neruda de Castilleja de la Cuesta, Sevilla)

[Programa “El Club de las Ideas” 3 de abril del 2008. Canal Sur Televisión]

03/04/2008

Hablar bien: Mejorar la expresión oral en el aula

Elaborar y exponer un discurso de forma hablada es fundamental para el alumno. La administración educativa no presta importancia a la expresión oral ya que está más centrado en la comprensión lectora y escrita. Enseñar el español como se aprenden las lenguas extranjeras, primero hablarla y luego escribirla, sería muy positivo. En Andalucía la forma dialectal andaluza se asocia a un uso coloquial o incorrecto. La ausencia de modelos está presente y es necesario fijar un modelo ortológico de pronunciación de lo que se entendería por un andaluz culto. En este aspecto la televisión pública andaluza tendría un papel importante. Declaraciones de Alejandro Gómez Camacho (Profesor de lingüística de la Universidad de Sevilla) Informa: con José Ramón Barbero

[Programa “Ideas al Sur” Sección El club de las Ideas 8 de enero del 2013. Canal Sur Televisión]

08/01/2013

Colegio sueco de Fuengirola

«Un colegio diferente» es un reportaje sobre la enseñanza privada a través del colegio sueco Svenska Skolan en Fuengirola (Málaga), dónde los estudiantes combinan las asignaturas de su país en Suecia, con la cultura española. Intervienen: Per Hvid-Hansen (presidente junta directiva colegio Svenska Skolan), Marghareta Wahlin (directora Colegio). Sofía Martínez (estudiante Colegio) y Elvira Herrador (directora técnica de español Colegio). [Europa abierta 152, 25/06/2008,Canal Sur Televisión].

«Refresca tu español» nos ofrece la posibilidad de ver reportajes acompañados de sus textos, con la finalidad de practicar y reforzar la lengua española.