Artículos con la etiqueta ‘Georges Moustaki (cantante)’

Georges Moustaki: «Il est trop tard»

1989. Recordamos la interpretación de Georges Moustaki en 1989 de la canción «Es demasiado tarde» acompañado tan solo de su guitarra. Este tema, «Il est trop tard», se incluyó en su álbum «Le Métèque II» (1984). [Programa «Adivina quién viene esta noche», 10. 4/5/1989, Canal Sur TV].

Georges Moustaki: «Le métèque»

1934: 3 de mayo. Nace en Egipto Georges Moustaki, compositor e intérprete griego.

Recordamos su romántica canción «Le métèque».  Georges Moustaki, músico muy completo (guitarra, acordeón y piano), y un cantautor famoso en la década de los 60 en Europa, sobre todo en Francia. En 1968 escribe, compone e interpreta «Le métèque» (El extranjero), su mayor éxito que ahora podemos recordar. [Canciones para el recuerdo, 2; 18/7/1998].

1934: 3 de mayo. Nace en Egipto Georges Moustaki, compositor-intérprete griego.

2013: 23 de mayo. Muere Georges Moustaki en Niza (Francia).

Letra de la canción en francés:

Avec ma gueule de métèque,de juif errant, de pâtre grec

de et mes cheveux aux quatre vents,

avec mes yeux tout délavés,

qui me donnent un air de rêver,

moi qui ne rêve plus souvent,

avec mes mains de maraudeur,

de musicien et de rôdeur,

qui ont pillé tant de jardins,

avec ma bouche qui a bu,

qui a embrassé et mordu

sans jamais assouvir sa faim

Avec ma gueule de métèque,

de juif errant, de pâtre grec,

de voleur et de vagabond,

avec ma peau qui s’est frottée

au soleil de tous les étés

et tout ce qui portait jupon,

avec mon cœur qui a su faire

souffrir autant qu’il a souffert

sans pour cela faire d’histoires

avec mon âme qui n’a plus

la moindre chance de salut

pour éviter le purgatoire

Avec ma gueule de métèque,

de juif errant, de pâtre grec

de et mes cheveux aux quatre vents,

je viendrai, ma douce captive,

mon âme sœur, ma source vive,

je viendrai boire tes vingt ans

et je serai prince de sang

rêveur ou bien adolescent

comme il te plaira de choisir

et nous ferons de chaque jour

toute une éternité d’amour

que nous vivrons à en mourir

Et nous ferons de chaque jour

toute une éternité d’amour

que nous vivrons à en mourir

Georges Moustaki: «Nous voulions»

1934. 3 de mayo: Nace en Alejandría (Egipto), Georges Moustaki, compositor-intérprete griego, afincado en Francia.

Interpretación de Georges Moustaki en 1989 de la canción «Nosotros queríamos» acompañado de su guitarra. Este tema, «Nous voulions», se incluyó en su álbum «Joujou» (1986). [Programa «Adivina quién viene esta noche», 10. 4/5/1989, Canal Sur TV].

Georges Moustaki: «España en el corazón»

Interpretación de Georges Moustaki en 1989 de la canción «España en el corazón» en una atmósfera intimista. Este tema, «L’Espagne au coeur», se incluyó en su álbum «Joujou» (1986). [Programa «Adivina quién viene esta noche», 10. 4/5/1989, Canal Sur TV].

 Traducción de la letra:

Hijo de Toledo y de Granada

Todos mis ancestros sefardíes

Tomaron la ruta de los nómadas

Tomaron la ruta de los nómadas

 

España en el corazón de mi guitarra

Desde Asturias hasta Gibraltar

España en el fondo de mi memoria

Desde Galicia hasta Baleares

 

Mi hermana latina y africana

Mi hermana mediterránea

La misma sangre corre por nuestras venas

 

Tierra desconocida y familiar

Donde surgen del polvo

Mis recuerdos bimilenarios

Mis recuerdos bimilenarios

 

Emperatriz sin imperio

Pasionaria, santa y mártir

Ebria de vivir y de morir por ello

 

España en el corazón.

George Moustaki canta «Il pêcheur» a Ángela Molina

2016: 14 de julio. La actriz Ángela Molina es galardonada con el Premio Nacional de Cinematografía. Recordamos ...

Georges Moustaki interpreta acompañado de su guitarra «El pescador (de amor)» dedicado especialmente a la actriz Ángela Molina (1989). Este tema, «Il pêcheur», se incluyó en su álbum «Moustaki & Flairck» (1982). [Programa «Adivina quién viene esta noche», 10. 4/5/1989, Canal Sur TV].