Artículos con la etiqueta ‘Música italiana’

Jimmy Fontana: «Sapore di sale»

1934: 13 de noviembre. Nace en Camerino, los Apeninos, Enrico Sbriccoli, el cantante italiano Jimmy Fontana.

2010: 27 de julio. El cantante italiano Jimmy Fontana canta una de las canciones más conocidas «Sapore di sale» compuesta por Gino Paoli en 1963. [Programa «Canciones del verano» 27/7/2010, Canal Sur Televisión].

 

 

Muere Jimmy Fontana: «Il mondo»

2013: 11 de septiembre. Muere en Roma a los setenta y ocho años Jimmy Fontana, el compositor e intérprete de «Il mondo» y «Sapore di sale».

En 1965 el cantante Jimmy Fontana compone «Il mondo» («El mundo») unas de las canciones más populares de los años sesenta y canción del verano.

En 2010 Fontana canta la canción El mundo en español para CSTV. [Programa «Canciones del verano», 1,  3 de julio de 2010, Canal Sur Televisión].

Más información:

Jimmy Fontana (Roma, 13/11/1934, 12/9/2013)

2010: 3 de julio. Jimmy Fontana canta «Il mondo» («El mundo») unas de las canciones más populares de los años sesenta y canción del verano en CSTV.

Jimmy Fontana: «Il mondo», canción del verano

Mira también «Sapore di sale».

Letra original Il mondo (Lyrics Training):

«No, stanotte amore
Non ho più pensato a te
Ho aperto gli occhi
Per guardare intorno a me
E intorno ha me
Girava il mondo come sempre

Gira, il mondo gira
Nello spazio senza fine
Con gli amori appena nati
Con gli amori già finiti
Con la gioia e col dolore
Della gente come me

Mondo
Soltanto adesso, io ti guardo
Nel tuo silenzio io mi perdo
E sono niente accanto a te

Il mondo
Non si è fermato mai un momento
La notte insegue sempre il giorno
Ed il giorno verrà

Gira, il mondo gira
Nello spazio senza fine
Con gli amori appena nati
Con gli amori già finiti
Con la gioia e col dolore
Della gente come me

Mondo
Soltanto adesso, io ti guardo
Nel tuo silenzio io mi perdo
E sono niente accanto a te

Il mondo
Non si è fermato mai un momento
La notte insegue sempre il giorno
Ed il giorno verrà

Oh Il mondo

Il mondo
Non si é fermato mai un momento
La notte insegue sempre il giorno
Ed il giorno verrà

Stanotte amore non ho più pensato a te
Stanotte amore non ho più pensato a te
Stanotte amore non ho più pensato a te
Pensato a te».

Traducción al español:

«No esta noche

no he pensado mas en ti
he abierto los ojos
para mirar a mi alrededor
y entorno a mi gira el mundo
como siempre.

gira el mundo en el espacio infinito
con los amores que nacen,
con los amores que se acaban,
con la alegria y con el dolor
de la gente como yo

un mundo en el que ahora solo te veo
y en tu silencio me pierdo
y estoy a casi nada de ti.

el mundo aùn no se ha parado
la noche le sigue al dia, y el dia vendra.

no esta noche
no he pensado mas en ti
he abierto los ojos
para mirar a mi alrededor
y entorno a mi gira el mundo
como siempre.

gira el mundo gira en el espacio infinito
con los amores que nacen
con los amores que se acaban
con la alegria y con el dolor
de la gente como yo

un mundo en el que ahora solo te veo
y en tu silencio me pierdo
y estoy a casi nada de ti.

el mundo aùn no se ha parado
la noche le sigue al dia, y el dia vendra.

esta noche amor, no he pensado mas en ti
en ti».

03/07/2010